Автор | Сообщение | ||
---|---|---|---|
У хороших авторов пишущих и на русском языке, скорость снижается до предложения в минуту (у меня по крайней мере). А думать на языке быстрее начинаешь при общении на этом языке, чем по текстам. |
|||
Общаться и думать на другом языке при общении мне приходилось раньше. Это не было проблемой, а обьемные литературные тексты как-то не шли. Общаться было проще и кайфовее.
|
|||
Читать на английском крутоблин! |
|||
Я схлопываюсь после часа словаря. А хочется читать сюжет. |
|||
....) я вот газеты не очень так, местами даже смысл теряю....но если например документация техническая - то могу и с английского на русский и наоборот и с переводом дословным и с литературным)...интересно когда начинаешь думать на английском по определенной теме, если на русском не читал по этой теме, да) Вырабатывается чтением долгим по словам...а потом наслаждаешься ) Большим открытием было то что в английском предложении сначала идет прилагательное а потом существительное...))) в школе наверно говорили, но все напрасно...а тут вот сам прочувствовал...этого правила достаточно что бы прочитать добрую половину любого текста).
|
|||
Забавно, но у меня в точности до наоборот: когда прочёл какой-нибудь отрывок текста, и если в его мысленном образе остались места, требующие уточнения в тексте, а возвращаться назад не хочется, то остаётся лишь пожалеть потраченное на текст время. Я вообще против лёгкого чтения. Лучше - чтение как маленькая научная работа, с хождением по комментариям и первоисточникам. |
|||