Тут встал вопрос...
Не пользуясь словарем [ВАЖНО!!!], а чисто по памяти:
Как по английски будет "пельмени" ??!
P.S. Внезапно, да!
Автор | Сообщение | ||
---|---|---|---|
Вообще, если речь о чисто русской еде пельмени (а не о похожих блюдах кухни разных стран), то английская\американская версия так и звучит pelmeni. |
|||
Elvira, чОрт! это так неинтересно и предсказуемо... я надеялся, что, все же, будет что-то хитрое...
|
|||
Действитель внезапно....вот так всё и приходит... |
|||
в штатах пельмени и им подобные зовут dumplings
|
|||
В том и суть: есть "им подобные", а есть pelmeni |
|||
sag, нет. Не всё происходит внезапно, многие вещи заранее предсказуемы и/или планируемы. Но и нежданчики тоже случаются.
|
|||
pelmeni эти безумные в английском никогда не встречала (правда, обычно дамплингами оказывались дзяоцы, которые jiaozi)
|
|||
Ха, таки после нас не только закусочные "бистро" значит появились, но и "pelmeni". Удивлен, что французская кухня их переняла. |
|||
ну, я понятия не имею, есть ли во французском аналог dumpling. может, и есть никогда не сталкивалась на практике с пельменеобразными во франции.) |
|||
Ага, случаются!!! Если пельмени не свежие ) |
|||