Имя:    Пароль:      Помнить меня       
Правила раздела 'Юмор'
 
Этот раздел должно быть в первую очередь интересно читать.
Не нужно здесь флудить или общаться.
Воздержитесь от комменатриев о том, как вам смешно или не смешно.
 
Unsorted   ~  Общий  ~  Юмор  ~  Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. Языковые приколы
RMK
Сообщение  24 Ноя 2006, 16:41  Ссылка : Ответить с цитатой
Возраст: 44 Пол: Мужской  Доверенный пользователь
C нами с 21.10.2005
Репутация: 197.9

"Вонявки" в переводе с чешского духи, "чёрствые потравины " - свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле " - статный парень с веслом на лодке и другие приколы. Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы".Там красовалась традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: " Доконали тварь! " Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!". В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - " Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А ещё жилой дом - "барак ", носки - "поноски", привет подружка - " ахой перделка"...... И это правда!
А еще "позор слева"-внимание скидки
Весело

_____________________________
одмине наш...
да светитсе нике твое
да благословене айпи твое
В начало
Профиль : Фотоальбом : Личное Сообщение : E-mail : JabberID
Zlod
Сообщение  24 Ноя 2006, 16:58  Ссылка : Ответить с цитатой
Возраст: 39 Пол: Мужской 
C нами с 20.08.2006
Репутация: 77

Блин не знаю чешского. но если это так... то я писаюсь от смеха!!! Улыбочка)))
В начало
Профиль : Фотоальбом : Личное Сообщение : Сайт : ICQ
Lonely_Jew
Сообщение  24 Ноя 2006, 18:00  Ссылка : Ответить с цитатой
Возраст: 36 Пол: Мужской 
C нами с 21.02.2005
Репутация: 50

Ага, это точно! Мы когда были в Чехии, сидели в одном ресторачике всей группой, покушали, стали собираться, уходить, нам швейцар у входа говрит: "Поили?" Мы естественно сказали радостно :" Поооилииии!!!" Улыбочка Ну нас правда там поили, но швейцар имел ввиду "ЗАПЛАТИЛИ"?

_____________________________
Hey you! First love yourself, and if you can't try to love someone else.
В начало
Профиль : Фотоальбом : Личное Сообщение
Ольга
Сообщение  24 Ноя 2006, 18:23  Ссылка : Ответить с цитатой
Пол: Женский 
C нами с 24.05.2005
Репутация: 70.8

еще у них смышные названия магазинов Весело

_____________________________
Блог по пристройству и поиску животных "Заведи Друга" https://unsorted.me/weblog.php?w=2094
В начало
Профиль : Фотоальбом : Блог : Личное Сообщение
TANя
Сообщение  24 Ноя 2006, 18:45  Ссылка : Ответить с цитатой
Возраст: 34 Пол: Женский 
C нами с 28.08.2005
Репутация: 49.4

Вот тоже на одном сайте нашла Смешно


Чех горестно рассказывает о том, что его друг попал в автомобильную катастрофу и теперь находится в больнице.
Русский собеседник:
- Как это ужасно!
Чех обижается:
- Чего же здесь хорошего!
Недоумение… «Ужасно» по-чешски означает русское «прекрасно». Хотя «ужас» - он и есть ужас, как и по-русски.

Русский рассказывает о своей семье:
- Родители на пенсии. Сын недавно женился, привел в дом хорошую невестку.
Чех усмехается…
«Невестка» по-чешски означает девицу легкого поведения, короче, проститутку. Отсюда «невестинец» - публичный дом. Хотя «невеста» - невеста и есть.

Русская замечает в адрес проходящей мимо женщины:
- Какая красивая шляпка!
Чешка:
- Неужели! А откуда вы знаете, что она не прочь загулять?
«Шлапка» по-чешски то же, что по-русски девица легкого поведения.

Русский турист делится опытом:
- Для определения протяженности извилистого маршрута по карте удобно пользоваться курвиметром.
Чех смеется. «Курва» по-чешски то же, что по-русски «б**дь».

Русский:
- Что означает надпись ПОПА на вывесках многих магазинов? Совсем не то, что вы подумали, это значит, что магазин открыт с понедельника по пятницу (pondělí- pátek). По-русски иногда пишется ПН-ПТ.

Русский об аромате цветов:
- Чудесный запах!
Чех недоумевает:
- Как это запах может быть чудесным? По-чешски «запах» - то, что по-русски «вонь». Зато близкое по звучанию слово «вуне» означает аромат. Вспомним, в русском языке тоже есть слово «благовоние». Поэтому по-чешски, например, французские духи будут «французске вонявки».
В начало
Профиль : Фотоальбом : Блог : Личное Сообщение : Сайт
Показать сообщения:   

Unsorted   ~  Общий  ~  Юмор  ~  Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем.

Ответить на тему

Перейти:  





Powered by phpBB   © Unsorted Team  support@unsorted.me  promo@unsorted.me  Полезные скрипты